گفت‌و‌گوها

خبر خوش برای طرفداران سوزان سانتاگ؛ «آلیس در بستر» در راه است

مریم رفیعی، مترجم و مدرس، گذران زندگی‌اش در روزهای قرنطینه را با ما درمیان گذاشت: «به تازگی ترجمه نمایشنامه‌ای را تمام کردم به نام «کانتینر». مشغول ترجمه دو کتاب دیگر هم هستم که امیدوارم در ماه‌های آینده به اتمام برسند. این روزها مشغول خواندن یک رمان و همینطور یک نمایشنامه دیگر هم هستم که امیدوارم بتوانم در آینده نزدیک کار ترجمه‌شان را شروع کنم. در روزهای قرنطینه از فیلم دیدن هم غافل نبودم و چند فیلم کوتاه دیدم و همین‌طور چند مستند جذاب. «کمون پاریس» اثر پیتر واتکینز، «مردمان شاد: یک سال در تایگا» اثر ورنر هرتزوگ، «فاوست» از ساخته‌های آلکساندر سوکوروف کارگردان روس، «مرگ در ونیز» اثر لوکینو ویسکونتی از فیلم‌های جذابی بودند که در این روزها دیدم. «اسب تورین» ساخته بلاتار را هم یک بار دیگر دیدم که همچنان لذت‌بخش بود.»

او که علاقه وافرش به سینما و تئاتر از پیشنهادهای سینمایی‌اش هویداست، از ترجمه و انتشار نمایشنامه‌ای از «سوزان سانتاگ» خبر داد: «ترجمه نمایشنامه «آلیس در بستر» نوشته سوزان سانتاگ برایم بسیار ارزشمند بوده‌است و این نمایشنامه به‌زودی در نشر روزبهان منتشر خواهدشد. آشنایی من با سوزان سانتاگ برمی‌گردد به خواندن کتاب «درباره عکاسی» که یکی از مهم‌ترین متن‌های نظریِ هنر است. سانتاگ نویسنده، متفکر و منتقد تاثیرگذار و بسیار متفاوتی است و برای من ترجمه نمایشنامه‌ای از او، بسیار جذاب و لذت‌بخش بود. شخصیت اصلی این نمایشنامه زنی به نام «آلیس» است که نگاه متفاوتی به مرگ و زندگی دارد. انتخاب نمایشنامه‌ها برای ترجمه، برمی‌گردد به علاقه بسیارم به هنرهای سینما و تئاتر و امیدوارم در آینده هم بتوانم این روند ترجمه نمایشنامه‌ها را ادامه دهم.»

مریم رفیعی متولد ۱۳۶۳ تهران و فارغ‌التحصیل مترجمی و آموزش زبان انگلیسی است. به‌زودی کتاب «آلیس در بستر» نوشته «سوزان سانتاگ» با ترجمهٔ او در نشر روزبهان منتشر خواهدشد.

زندگی عادی جدید؛ معاشرت سالم با کتاب‌ها
📙 بسته‌های ویژه‌ از ۳۵ تا ۵۵ درصد تخفیف
📙 ۳۵ درصد تخفیف برای همه کتابها با کد تخفیف NOWRUZ
📙 تحویل رایگان در تهران
📙 ارسال با پست به دیگر شهرها

http://www.roozbahan.com

اشتراگ گذاری
برچسب ها

نوشته های مشابه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *