تئاتر

خبرها و تازه‌های روزبهان

«بهرنگ اسماعیلیون» از ترجمه «خروج ممنوع» می‌گوید؛ نمایشنامه‌نویسی در خدمت فلسفه

«بهرنگ اسماعیلیون» درباره «ژان پل سارتر» و ترجمه‌ نمایشنامه «خروج ممنوع» می‌گوید: «علاقه‌ام به سارتر زمانی آغاز شد که مشغول…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

چاپ دوم «دومین محاکمهٔ سقراط» منتشر شد

«…انسان بودن دشوار است، زیرا انسانیت هنوز به وجودِ حقیقی خود نرسیده است.» آیا ما انسان‌ها با اعمالمان کلمه‌ها را…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

«آلیس در بستر»؛ محدودیت‌هایی که جسم یک زن را اسیر می‌کنند اما خیالش را نه

مریم رفیعی مترجم نمایشنامه «آلیس در بستر» درباره انتخاب و ترجمه این کتاب می‌گوید: «شاید دلیل اصلی این انتخاب «آلیس…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

کتاب «گفتاری پیرامون ادبیات دراماتیک» نوشتهٔ «دنی دیدرو» به زودی منتشر می‌شود

از مقدمهٔ «پرویز احمدی‌نژاد» مترجم کتاب: برای درام مدنظر دیدرو، تماشاگران منتخب، طبقه مرفه و جامعه بورژوایی و افراد فرهیخته…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

«خانهٔ عروسک ۲»؛ پاسخ «لوکاس نیث» به پرسش‌های «هنریک ایبسن»

بهار توفیقی مترجم نمایشنامه «خانه عروسک ۲» درباره‌ی چگونگی آشنایی‌اش با این اثر می‌گوید: «اولین بار عکسی از بلیط اجرای…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

نمایشنامهٔ «خانهٔ عروسک ۲» نوشتهٔ «لوکاس نِیث» منتشر شد

نمایشنامهٔ «خانهٔ عروسک ۲» با اینکه به ظاهر دنباله‌ای بر نمایشنامه بزرگ و شگرف «هنریک ایبسن» است، ولی با ظرافت…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

«آلیس در بستر» نوشتهٔ «سوزان سانتاگ» منتشر شد

نمایشنامهٔ «آلیس در بستر» در هشت پرده، تلفیقی از رؤیا، واقعیت و جهانی فانتزی را در برابر تماشاچی به نمایش…

بیشتر بخوانید »
خبرها و تازه‌های روزبهان

نمایشنامهٔ «خانهٔ عروسک ۲» نوشتهٔ «لوکاس نِیث» به‌زودی منتشر می‌شود

از متن کتاب: آماده‌م که برم. آماده‌م که دوباره این کار رو بکنم: از اون در برم بیرون، از این…

بیشتر بخوانید »
یادداشت‌های همراهان روزبهان

پیشنهاد همراهان روزبهان؛ به بهانه‌ی انتشار «اتاق محقر خیال من»؛ کشف بدن، صدا، مکان و زمان

📚 احمد آرام زمانی که برای اولین بار اجرای نمایش (کلاس مُرده)، از «تادئوش کانتور» لهستانی را در خوابگاه ارمِ…

بیشتر بخوانید »
گفت‌و‌گوها

خبر خوش برای طرفداران سوزان سانتاگ؛ «آلیس در بستر» در راه است

مریم رفیعی، مترجم و مدرس، گذران زندگی‌اش در روزهای قرنطینه را با ما درمیان گذاشت: «به تازگی ترجمه نمایشنامه‌ای را…

بیشتر بخوانید »